Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 112

भागो भवद्भ्यो देयस्तु नास्मभ्यमिति कथ्यताम् । ततो वयं विनिश्चित्य करिष्यामो यथोचितम्

bhāgo bhavadbhyo deyastu nāsmabhyamiti kathyatām | tato vayaṃ viniścitya kariṣyāmo yathocitam

«Qu’on le déclare nettement : “La part doit vous être donnée, et non à nous.” Alors, l’ayant décidé ainsi, nous agirons comme il convient.»

भागःa share
भागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवद्भ्यःto you (pl.)
भवद्भ्यः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन (dative)
देयःto be given
देयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त; √दा (धातु))
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive: to be given), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'भागः' इति विशेषणम्
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
not
:
Negation marker
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्मभ्यम्to us
अस्मभ्यम्:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, बहुवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
कथ्यताम्let it be stated
कथ्यताम्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): 'let it be said'
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/परिणाम (thereupon)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
विनिश्चित्यhaving determined
विनिश्चित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Root√निश्-चित् (धातु; नि+√चित् with वि)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), 'having decided/determined'
करिष्यामःwe shall do
करिष्यामः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
यथोचितम्as appropriate
यथोचितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा-उचित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): 'as is proper'

Gaṇa leader (addressing Dakṣa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A spokesman requests a clear proclamation about who receives the sacrificial share, emphasizing decision and proper action; figures appear earnest, awaiting a verdict.

D
Dakṣa
G
Gaṇas
Y
Yajña

FAQs

Dharma requires clarity and accountability: one must openly affirm what is right, then act accordingly.

The verse is part of the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya within Prabhāsa-khaṇḍa.

It concerns the proper allotment of sacrificial portions (bhāga) and the necessity of explicitly granting them.