Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

विष्णुना वारितो ब्रह्मा न ते वादस्तु युज्यते । तत्त्वं नाहं यदा नेदं ब्रह्मांडं सचराचरम्

viṣṇunā vārito brahmā na te vādastu yujyate | tattvaṃ nāhaṃ yadā nedaṃ brahmāṃḍaṃ sacarācaram

Retenu par Viṣṇu, Brahmā fut averti : «Cette querelle ne te sied pas. Car en vérité, lorsque ce cosmos—ce brahmāṇḍa avec tous les êtres mobiles et immobiles—n’existait pas encore, moi non plus je n’étais pas comme un soi séparé…»

विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; तृतीया (3rd case)
वारितःrestrained/prevented
वारितः:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवारि (धातु: वार्/वृ?; causative sense) → वारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त); पुंलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा (1st case); कर्मणि प्रयोगे कर्तरि विशेषणम्
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा (1st case)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case) एकवचनम् (genitive)
वादःdispute/argument
वादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा (1st case)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (particle: but/indeed)
युज्यतेis proper/fits
युज्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; भावे/कर्मणि प्रयोगः (is proper/fits)
तत्त्वम्in truth / the truth
तत्त्वम्:
Vākya-viṣaya (Topic/वाक्यविषय)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्; प्रथमा (1st case)
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (when)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
इदम्this
इदम्:
Karman/Viṣaya (Object/topic)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case)
ब्रह्माण्डम्the cosmic egg/universe
ब्रह्माण्डम्:
Karman/Viṣaya (Object/topic)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषसमासः (ब्रह्मणः अण्डम्); नपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः (चर + अचर); नपुंसकलिङ्ग; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case); विशेषणम्

Sārasvata (narrator); direct speech attributed to Viṣṇu (contextual)

Tirtha: Kailāsa (as upadeśa-sthala within narrative)

Type: peak

Scene: Viṣṇu stands between Brahmā and Rudra, one hand raised in pacifying gesture (abhaya/śamana), the other indicating the cosmic egg as a teaching symbol; Brahmā lowers his gaze; Rudra’s fury subsides into stillness; devas exhale in relief.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
B
Brahmāṇḍa

FAQs

Ego-based rivalry is unfitting; true wisdom recalls the pre-cosmic reality in which personal claims have no ground.

Not directly; the verse supports the moral-theological frame of the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya.

None.