Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

ये मृता राजशार्दूल ते नराः स्वर्ग गामिनः । उत्पाद्य पुत्रान्संस्थाप्य पितृपैतामहे पदे

ye mṛtā rājaśārdūla te narāḥ svarga gāminaḥ | utpādya putrānsaṃsthāpya pitṛpaitāmahe pade

Ô tigre parmi les rois ! Les hommes qui meurent (dans ce contexte sacré) vont au ciel—après avoir engendré des fils et les avoir établis dans la condition ancestrale, prolongeant la lignée des pères et des aïeux.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
मृताःdied
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कर्तरि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (राजा एव शार्दूलः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वर्गto heaven
स्वर्ग:
Gati/Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (गन्तव्य-रूपेण; गामिनः इत्यस्य उपपदम्)
गामिनःgoers
गामिनः:
Predicate/Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootगामिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक (goer)
उत्पाद्यhaving begotten/produced
उत्पाद्य:
Purvakala-kriya
TypeVerb
Rootउत् + पद्/पाद् (धातु; causative √पद्/√पाद्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘उत्पाद्य’ = उत्पा(द)यित्वा-लोप; अर्थः ‘उत्पादयित्वा/जनयित्वा’
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
संस्थाप्यhaving established (them)
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), ‘संस्थाप्य’ = संस्थापयित्वा (causative sense: having established)
पितृपैतामहेin the ancestral (father-and-grandfather)
पितृपैतामहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + पैतामह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पितृ च पैतामहं च)
पदेstate/position
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

A narrator/teacher voice within the Vastrāpatha Māhātmya (contextual speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A king (rājaśārdūla)

Scene: A king listens as a sage describes men who die in the sacred precinct; behind them, a household scene shows sons performing ancestral rites, symbolizing ‘paitāmaha-pada’ continuity.

R
rājā (king)
S
svarga

FAQs

Punya connected with sacred death and righteous household duty culminates in svarga, especially when one sustains the ancestral line through dharmic progeny.

The Vastrāpatha kṣetra/mahātīrtha in Prabhāsa Khaṇḍa is being praised in this section.

No specific ritual is prescribed here; the verse emphasizes putra-dharma and ancestral establishment as a dharmic ideal.