Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

गोग्रहे देशभंगे च संग्रामे सम्मुखे मृतः । स सूर्यमण्डलं भित्त्वा ब्रह्मलोके महीयते

gograhe deśabhaṃge ca saṃgrāme sammukhe mṛtaḥ | sa sūryamaṇḍalaṃ bhittvā brahmaloke mahīyate

Celui qui meurt face à l’ennemi—qu’il protège les vaches, défende la terre ou combatte au front—perce l’orbe du soleil et est honoré dans le monde de Brahmā.

गोग्रहेin the seizure of cows (cattle-raid)
गोग्रहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + ग्रह (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘gāvaḥ grahaḥ’/‘gogrāha’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
देशभंगेin the breaking/defeat of the country
देशभंगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश + भङ्ग (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘deśasya bhaṅgaḥ’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सम्मुखेin the front, face-to-face
सम्मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/उपसर्गयुक्त-विशेषणरूप; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in front’ (as locative)
मृतःdead (having died)
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
सूर्यमण्डलम्the solar orb
सूर्यमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य + मण्डल (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘sūryasya maṇḍalam’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभिद् (धातु) → भित्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘brahmaṇaḥ lokaḥ’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘is honored’

Narrative voice within Vastrāpathakṣetra-māhātmya (attribution uncertain from snippet)

Tirtha: Vastrāpatha (in Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: A warrior stands before charging foes, shielding cows and villagers; at the moment of death a radiant path shoots upward, shown as a spear of light piercing the solar disc, leading to Brahmā’s lotus-world.

B
Brahmaloka
S
Sūryamaṇḍala
K
Kṣatriya-dharma
P
Prabhāsa

FAQs

Dying in righteous defense—especially for cows and country—is exalted as a direct path to higher worlds.

The verse occurs in the Vastrāpatha Kṣetra Māhātmya section of Prabhāsa.

No ritual; it praises dharmic valor and righteous death as spiritually meritorious.