Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 98

न जानाति दिनं पित्र्यं पक्षमेकं निरन्तरम् । अन्यत्र भुंक्ते विप्रोऽसौ क्षयाहेऽपि समागते

na jānāti dinaṃ pitryaṃ pakṣamekaṃ nirantaram | anyatra bhuṃkte vipro'sau kṣayāhe'pi samāgate

Ce brāhmane ne connaît même pas le jour des ancêtres ni la quinzaine continue assignée aux Pitṛ. Même lorsque survient le kṣayāha (jour lunaire retranché), il mange ailleurs, sans révérence pour les rites dus aux aïeux.

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
jānātiknows/recognizes
jānāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd singular)
dinamday
dinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (neuter, accusative, singular)
pitryamancestral (for the Pitṛs)
pitryam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (neuter, accusative, singular; qualifying ‘dinam’)
pakṣamfortnight
pakṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative, singular)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (masculine, accusative, singular; qualifying ‘pakṣam’)
nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: continuously)
anyatraelsewhere/otherwise
anyatra:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formदेश/विषयवाचक-अव्यय (adverb: elsewhere/otherwise)
bhuṃkteeats
bhuṃkte:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd singular, ātmanepada)
vipraḥthe Brahmin
vipraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative, singular)
asauthat (man)
asau:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun; masculine, nominative, singular)
kṣayāheon the day of kṣaya (inauspicious/waning day)
kṣayāhe:
Adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक) + aha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘क्षयस्य अहः’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (neuter, locative, singular)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
samāgatewhen (it) has come
samāgate:
Adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam√āgam (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular; ‘when arrived/when occurred’)

Unspecified narrator within Prabhāsa Khaṇḍa (deduced: Purāṇic narrator addressing the listener in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Vastrāpatha (Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama

Scene: A brāhmaṇa ignores the marked pitṛ-day; a calendar/pañcāṅga motif is shown; he eats at another house while elders gesture toward a prepared śrāddha space left unused; the narrator frames it as a moral lapse.

P
Pitṛs

FAQs

Neglect of Pitṛ-dharma (ancestral observances) is portrayed as a serious lapse for a dvija; reverence to forefathers sustains dharma and auspiciousness.

The passage occurs in the Vastrāpathakṣetra-māhātmya within the Prabhāsa Khaṇḍa, situating the teaching in the sanctity-field of Prabhāsa and its sub-tīrtha Vastrāpatha.

Observance of Pitṛ-related days/fortnight (pitrya dina, pitṛ-pakṣa) and proper conduct regarding food/rites on special lunar-day conditions (kṣaya-tithi).