Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

आजगाम स वेगेन समानीय द्विजोत्तमान् । राज्ञे विज्ञापयामास देव विप्राः समागताः

ājagāma sa vegena samānīya dvijottamān | rājñe vijñāpayāmāsa deva viprāḥ samāgatāḥ

Il revint en hâte, ayant amené les plus éminents des deux fois nés, et fit son rapport au roi : « Ô Seigneur, les brāhmanes sont arrivés. »

ājagāmacame/returned
ājagāma:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
vegenawith speed
vegena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
samānīyahaving brought
samānīya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + nī (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having brought/collected’
dvijottamānbest of the brahmins
dvijottamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)
rājñeto the king
rājñe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन
vijñāpayāmāsainformed/announced
vijñāpayāmāsa:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + jñap (धातु) + ṇic (causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative): ‘caused to know/informed’
devaO lord
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
viprāḥbrahmins
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
samāgatāḥhave arrived/assembled
samāgatāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + gam (धातु) + kta
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (विप्राः)

Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsa Khaṇḍa context)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: The pratīhāra re-enters the palace courtyard with a group of venerable brāhmaṇas—white garments, sacred threads, staffs and manuscripts—then announces their arrival to the king.

R
rājā
V
vipra
D
dvijottama

FAQs

Honoring and consulting learned brāhmaṇas is presented as a pillar of dharmic governance.

The setting remains the Prabhāsa region, within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya section.

None explicitly; the verse records the formal arrival of advisers (vipras) for guidance.