Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

मृगवत्प्लवते बाला सदा तत्रैव दृश्यते । इति श्रुत्वा वचो राजा तुष्टस्तस्मै धनं ददौ

mṛgavatplavate bālā sadā tatraiva dṛśyate | iti śrutvā vaco rājā tuṣṭastasmai dhanaṃ dadau

«La jeune fille bondit comme un cerf et on la voit toujours là-bas». À ces mots, le roi, satisfait, lui accorda une récompense en richesses.

मृगवत्like a deer
मृगवत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृगवत् (अव्यय/तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (like a deer)
प्लवतेjumps, leaps
प्लवते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
बालाthe girl
बाला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formनित्यत्ववाचक-अव्यय (always)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (is seen/appears)
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया—‘having heard’
वचःthe words, statement
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (what was heard)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘राजा’विशेषण
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
ददौgave
ददौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Śiva (narrating); report attributed to the forest-guard

Tirtha: Vastrāpatha

Type: kshetra

Scene: The guard describes the girl leaping like a deer; the king, pleased, bestows wealth—coins, cloth, ornaments—before the court.

K
King Bhoja
F
Forest-guard
D
Doe-faced girl

FAQs

A dharmic ruler responds with generosity and attentiveness; dāna and respectful hearing support righteous action and further inquiry.

The verse continues the lead-up to the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya; the sacred locale is indicated as “there” in the forested mountain region.

Dāna (giving a reward/wealth) is shown as a righteous act, though not framed as a formal vow or rite.