Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

वनात्कदाचिदभ्येत्य वनपालोब्रवीदिदम् । आश्चर्यं भ्रमता देव वने दृष्टं मयाधुना

vanātkadācidabhyetya vanapālobravīdidam | āścaryaṃ bhramatā deva vane dṛṣṭaṃ mayādhunā

Un jour, revenant de la forêt, le garde-forestier dit: «Ô Roi, tandis que j’errais dans les bois, je viens de voir un prodige».

वनात्from the forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: at some time)
अभ्येत्यhaving come (approaching)
अभ्येत्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभि-इ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया—‘having come (near)’
वनपालःthe forest-guard
वनपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवनपाल (प्रातिपदिक)
Formसमास: वनस्य पालः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (what was said)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म/वाक्यविषय (object/topic)
भ्रमताby me (while) wandering
भ्रमता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘मया’सह—कर्तृकरणभाव (by me while wandering)
देवO lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आश्चर्यम्’विशेषण (a wonder seen)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृकरण (by me)
अधुनाnow, just now
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now/just now)

Śiva (narrating); direct speech by the forest-guard

Tirtha: Vastrāpatha

Type: kshetra

Scene: A forest-guard returns from dense woodland and reports a wonder to the seated king; attendants listen, the mood is expectant.

K
King Bhoja
F
Forest-guard (Vanapāla)

FAQs

In Purāṇic sacred geography, the extraordinary appearing in nature often signals a hidden tīrtha or divine presence awaiting recognition.

The verse foreshadows the Vastrāpatha-kṣetra episode; the specific tīrtha context emerges as the marvel is described.

None.