पार्वत्युवाच । श्रुतानि तव तीर्थानि देवेश वदतस्तव । गंगा सरस्वती पुण्या यमुना च महानदी
pārvatyuvāca | śrutāni tava tīrthāni deveśa vadatastava | gaṃgā sarasvatī puṇyā yamunā ca mahānadī
Pārvatī dit : Ô Seigneur des dieux, j’ai entendu parler de tes tīrtha, tels que tu les décrivais — le Gaṅgā, la Sarasvatī très pure, la sainte Yamunā, et les grands fleuves (et d’autres encore).
Pārvatī
Tirtha: Gaṅgā; Sarasvatī; Yamunā (as exemplars)
Type: river
Listener: Śiva (Deveśa)
Scene: Pārvatī, seated beside Śiva, speaks with folded hands; behind them a symbolic confluence of three rivers—Gaṅgā, Sarasvatī, Yamunā—personified as goddesses with water pots, lotuses, and flowing streams, indicating the universality of tīrtha discourse.
Listening with faith to tīrtha-māhātmya awakens discernment and the desire to understand deeper causes and spiritual potency.
The verse frames the broader tīrtha-tradition (Gaṅgā, Sarasvatī, Yamunā) as context for the special glory of Vastrāpatha within Prabhāsa.
No direct prescription; the act emphasized is śravaṇa (hearing) of tīrtha-māhātmya from a divine source.