Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

भवत्कृतमिदं विश्वं विश्वस्मिन्वर्तते बलिः । छद्मना नैव गृह्णन्ति साधवो ये महेश्वर

bhavatkṛtamidaṃ viśvaṃ viśvasminvartate baliḥ | chadmanā naiva gṛhṇanti sādhavo ye maheśvara

«Cet univers est ton œuvre, et Bali demeure au sein de cet univers. Les véritables vertueux, ô Grand Seigneur, n’acceptent rien par la tromperie.»

भवत्कृतम्made by you
भवत्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवत् (प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवता कृतम् = ‘by you made’)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
विश्वम्universe, world
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
विश्वस्मिन्in the universe
विश्वस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (अधिकरण)
वर्ततेexists, is present, remains
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
छद्मनाby disguise, by deceit
छद्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (करण)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
गृह्णन्तिaccept, take
गृह्णन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
साधवःthe righteous, good people
साधवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (सम्बन्धक)
महेश्वरO Maheshvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन

Bāṇa (addressing the Lord)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A moralist voice addresses Mahēśvara/Jagadīśvara: the universe is yours and Bali is within it; yet the truly virtuous do not take by disguise—depicting a solemn ethical confrontation in a yajña hall.

M
Maheśvara (as an honorific address to the Lord here)
B
Bali
U
Universe (Viśva)

FAQs

Dharma values transparent righteousness; the verse challenges ‘deceptive taking’ and upholds truth as the mark of sādhus.

The teaching is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, a pilgrimage-centered portion of the Skanda Purāṇa.

No direct ritual instruction; the emphasis is ethical—how gifts should be received in conformity with dharma.