यादृग्विधाय बलिना वामनायोदकं कृतम् । तत्तादृशाय दातव्यमथ किं विश्वरूपिणे
yādṛgvidhāya balinā vāmanāyodakaṃ kṛtam | tattādṛśāya dātavyamatha kiṃ viśvarūpiṇe
«L’eau de libation que Bali a offerte l’a été pour Vāmana tel qu’il était ; elle doit être donnée à quelqu’un de même nature. Quel droit y a-t-il à la donner à celui qui est en Forme universelle ?»
Bāṇa
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Close-up of Bali’s hand pouring udaka into Vāmana’s palm; the speaker points out that the libation was for the dwarf-form, questioning transfer to the cosmic form.
It highlights the importance of saṅkalpa (intent) in ritual giving, and questions whether external form can redefine an already-consecrated gift.
The discussion occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, part of the region’s tirtha-centered narrative.
Offering udaka as part of dāna is referenced—indicating formal ritual confirmation of a gift.