Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

ततो यथोक्तविधिना स भोजो नृपसत्तमः । वस्त्रापथक्षेत्र यात्रां परिवारजनैः सह । कृत्वा कृतार्थतां प्राप्तो जगामान्ते परं पदम्

tato yathoktavidhinā sa bhojo nṛpasattamaḥ | vastrāpathakṣetra yātrāṃ parivārajanaiḥ saha | kṛtvā kṛtārthatāṃ prāpto jagāmānte paraṃ padam

Puis le très excellent roi Bhoja, suivant les rites prescrits, accomplit le pèlerinage à Vastrāpathakṣetra avec ses compagnons. Ayant ainsi réalisé son dessein, il parvint finalement à l’état suprême.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): तदनन्तरम् (thereafter)
yathokta-vidhināby the prescribed procedure
yathokta-vidhinā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + ukta (कृदन्त, √vac/वच्) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यथोक्तः विधिः यस्य/येन)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
bhojaḥBhoja (king)
bhojaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nṛpa-sattamaḥbest of kings
nṛpa-sattamaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नृपाणां सत्तमः)
vastrāpatha-kṣetra-yātrāmthe pilgrimage to Vastrāpatha-kṣetra
vastrāpatha-kṣetra-yātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastrāpatha (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वस्त्रापथक्षेत्रस्य यात्रा)
parivāra-janaiḥwith attendants/retinue
parivāra-janaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootparivāra (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (परिवारस्य जनाः)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition): सह = with (तृतीया-संबन्धी)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म-समाप्ति (having done)
kṛtārthatāmfulfilment/success
kṛtārthatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ) + artha (प्रातिपदिक) + -tā (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (कृतः अर्थः यस्य/या) + ता-प्रत्यय (state)
prāptaḥhaving attained
prāptaḥ:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + pra- (उपसर्ग)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having attained’
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘अन्ते’ = at the end
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं ‘पदम्’
padamabode/state
padam:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/गति-लक्ष्य), एकवचन

Īśvara

Tirtha: Vastrāpathakṣetra

Type: kshetra

Listener: Primary frame-audience

Scene: King Bhoja leads a pilgrimage procession—royal yet restrained—moving toward Vastrāpathakṣetra; banners lowered in reverence, pilgrims carrying water pots and offerings; the destination shrine/tīrtha appears ahead; final panel suggests ascent to ‘param padam’.

Ī
Īśvara
B
Bhoja
V
Vastrāpathakṣetra

FAQs

Pilgrimage performed according to proper rites, with sincerity, leads to fulfilment and the highest spiritual goal.

Vastrāpathakṣetra, a sacred site within Prabhāsa-kṣetra, is explicitly named as the yātrā destination.

The yātrā should be done yathokta-vidhi—according to the prescribed method taught in the preceding narrative.