Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

गृहीत्वेति बले राज्यं मनुपुत्रे नियोजितम् । द्वीपांतरे च ते दैत्याः प्रेषिताश्चाज्ञया स्वयम्

gṛhītveti bale rājyaṃ manuputre niyojitam | dvīpāṃtare ca te daityāḥ preṣitāścājñayā svayam

Ainsi, après avoir repris la royauté à Bali, elle fut confiée au fils de Manu. Et ces Daityas, sur ordre même, furent envoyés vers un autre continent-insulaire.

gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: ग्रह् (to take)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formनिपात (quotative particle)
balein/with respect to Bali
bale:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
rājyamthe kingdom
rājyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
manuputrein/unto Manu’s son
manuputre:
Adhikaraṇa (Location/Recipient-context)
TypeNoun
Rootmanu + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मनोः पुत्रः
niyojitamwas assigned/entrusted
niyojitam:
Kriyā (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootni + yuj (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग: ‘was assigned/appointed’
dvīpāntarein another island/region
dvīpāntare:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootdvīpa + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष: द्वीपस्य अन्तरम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tethose
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
daityāḥDaityas (demons)
daityāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
preṣitāḥwere sent
preṣitāḥ:
Kriyā (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootpra + iṣ (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि: ‘were sent’
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ājñayāby (his) command
ājñayā:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svayampersonally/oneself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic adverb)

Narrator within the māhātmya (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/pilgrims

Scene: The divine authority reclaims Bali’s kingship and formally installs Manu’s son as ruler; daityas are directed away to another dvīpa—an image of orderly transfer and cosmic relocation.

B
Bali
M
Manuputra (son of Manu)
D
Daityas
D
Dvīpa

FAQs

Purāṇic dharma frames sovereignty as a trust: adharma is checked, and rulership is reassigned to restore balance.

The verse is part of the Vastrāpathakṣetra māhātmya narrative, though it primarily discusses cosmic-political reordering.

None; it is a narrative statement about reassignment of rule and relocation of Daityas.