Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

यान्युक्तानि वचांसीत्थं त्वया बालेन सांप्रतम् । तेषां त्वं हेतुसंयुक्तं शृणु प्रत्युत्तरं मम

yānyuktāni vacāṃsītthaṃ tvayā bālena sāṃpratam | teṣāṃ tvaṃ hetusaṃyuktaṃ śṛṇu pratyuttaraṃ mama

«Aux paroles que tu viens de dire ainsi, ô enfant, écoute maintenant ma réponse, pleine de raison et solidement établie.»

यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (सम्बन्धक)
उक्तानिspoken, said
उक्तानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; (वचांसि इत्यस्य विशेषण)
वचांसिwords
वचांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this way)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
बालेनby a child / by the young one
बालेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; (कर्तृवाचक-विशेषणार्थे)
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at present/now)
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
हेतुसंयुक्तम्reasoned, with proper cause
हेतुसंयुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहेतु (प्रातिपदिक) + संयुक्त (सम्+युज्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (हेतुना संयुक्तम् = ‘connected with reason’)
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रत्युत्तरम्reply, response
प्रत्युत्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रति (उपसर्ग) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः (प्रति + उत्तर = ‘in reply’)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन

Janārdana / Trivikrama (Viṣṇu)

Tirtha: Vastrāpatha

Type: kshetra

Listener: Śaunaka et al. (frame implied)

Scene: Janārdana addresses Bali’s son as ‘child’ and invites him to hear a reasoned rebuttal—teacher and student posture, with the court quieting into instruction.

J
Janārdana
B
Bāṇa
B
Bali

FAQs

Dharma is not arbitrary: the Lord’s guidance is presented as coherent, reasoned instruction meant to remove doubt.

Vastrāpathakṣetra within the Prabhāsa region is the māhātmya context framing this theological dialogue.

None explicitly; the verse introduces a doctrinal response rather than a ritual command.