Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

सप्तर्षयो गतास्तत्र ब्रह्मणा ब्रह्मचारिणः । हाहाहूहूस्तुंबरुश्च गतौ नारदपर्वतौ

saptarṣayo gatāstatra brahmaṇā brahmacāriṇaḥ | hāhāhūhūstuṃbaruśca gatau nāradaparvatau

Là aussi sont allés les Sept Ṛṣi—brahmacārin, disciples de Brahmā. Hāhā et Hūhū, ainsi que Tuṃbaru, s’y sont rendus ; et Nārada et Parvata également.

सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगु-समास (सप्त + ऋषि)
गताःwent / had gone
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘गच्छिताः/प्राप्ताः’ अर्थे
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Sahakari/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ब्रह्मचारिणःcelibate students (brahmacārins)
ब्रह्मचारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हाहाहूहूःHāhāhūhū (a Gandharva)
हाहाहूहूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाहूहू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गन्धर्वविशेषनाम
तुंबरुःTumburu
तुंबरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुंबरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गन्धर्वविशेषनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
गतौ(the two) went / had gone
गतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; ‘गच्छितौ’
नारदपर्वतौNārada and Parvata
नारदपर्वतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (नारदः च पर्वतः च)

Nārada (continuing narration of events)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A grand procession: the Seven Ṛṣis in austere garb, followed by celestial musicians Hāhā, Hūhū, and Tuṃbaru; Nārada and Parvata move together toward Bali’s palace.

S
Saptarṣi
B
Brahmā
H
Hāhā
H
Hūhū
T
Tuṃbaru
P
Parvata
N
Nārada

FAQs

When cosmic disorder arises, sages and celestial beings assemble to restore harmony through counsel and sacred action.

Indirectly, Vastrāpathakṣetra’s narrative authority is strengthened by linking it to pan-cosmic gatherings and dharma-restoration.

None explicitly; it lists the participants assembling for a remedial response.