सीताहरणजं दुःखं प्रथमं मे भविष्यति । नासाकर्णविहीनां तां करिष्ये राक्षसीं वने
sītāharaṇajaṃ duḥkhaṃ prathamaṃ me bhaviṣyati | nāsākarṇavihīnāṃ tāṃ kariṣye rākṣasīṃ vane
Mon premier grand chagrin naîtra de l’enlèvement de Sītā; et, dans la forêt, je rendrai cette rākṣasī privée de nez et d’oreilles.
Śrī Rāma (as a prophetic/narrative voice within the Māhātmya context)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A somber forest scene: Rāma’s grief at Sītā’s abduction; a separate intense moment of Śūrpaṇakhā being disfigured (nose and ears cut), with the forest as witness—darkened palette, moral tension.
Adharma invites consequence; suffering is faced in the service of protecting virtue and the sanctity of relationships.
The immediate frame is Vastrāpathakṣetra Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa; the verse uses Rāma-kathā as sacred exemplum rather than detailing a local rite.
None; it is narrative-ethical instruction.