पुण्यक्षेत्रं करिष्यामि भवांस्तत्रागमिष्य ति । परं च कौतुकं युद्धे भविष्यति तव प्रियम्
puṇyakṣetraṃ kariṣyāmi bhavāṃstatrāgamiṣya ti | paraṃ ca kautukaṃ yuddhe bhaviṣyati tava priyam
Je l'établirai comme un champ sacré de mérite ; et tu y viendras. Dans cette guerre, une merveille suprême — chère à ton cœur — aura également lieu.
Vāmana
Tirtha: Samantapañcaka (puṇya-kṣetra designation)
Type: kshetra
Scene: A visionary moment: Paraśurāma indicating the land that will become puṇya-kṣetra; in the distance, a future war-scene appears like a mirage—standards, chariots, and divine portents—suggesting ‘supreme wonder’.
Sacred places arise where dharma is remembered and ritually anchored; the Purāṇa frames history as a generator of puṇya-kṣetras.
The verse points to the tīrtha-setting connected with Samantapañcaka and the broader Vastrāpathakṣetra narrative within Prabhāsa.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it emphasizes the consecration of a place into a puṇya-kṣetra.