Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 177

समंतपंचके पंच करिष्ये रुधिरह्रदान् । तत्राहं तर्पयिष्यामि पितॄनथ पितामहान्

samaṃtapaṃcake paṃca kariṣye rudhirahradān | tatrāhaṃ tarpayiṣyāmi pitṝnatha pitāmahān

À Samantapañcaka, je créerai cinq lacs de sang ; là, j'offrirai des libations pour satisfaire les Pères et les Aïeux.

समन्तपञ्चकेin Samantapañcaka
समन्तपञ्चके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमन्तपञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; (समन्त + पञ्चक) इति समास
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (अव्यय/संख्याशब्द)
Formसंख्या-अव्यय (numeral, indeclinable in this use)
करिष्येI will make
करिष्ये:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
रुधिर-ह्रदान्lakes of blood
रुधिर-ह्रदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुष (blood-lakes)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तर्पयिष्यामिI will satisfy (offer libations to)
तर्पयिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु; causative √तृप् → तर्पयति)
Formणिच्-प्रयोजक (Causative), लृट्-लकार (Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पितॄन्the fathers/ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अथand then
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर-अव्यय (conj./then)
पितामहान्grandfathers, forefathers
पितामहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Vāmana (continuing the Paraśurāma prophecy)

Tirtha: Samantapañcaka

Type: kshetra

Scene: Paraśurāma at Samantapañcaka, stern and ascetic-warrior, standing beside five dark-red ‘lakes’ while offering tarpaṇa with cupped hands; ancestral figures faintly visible in the air receiving libations.

S
Samantapañcaka
P
Pitṛs (ancestors)
P
Paraśurāma (implied)

FAQs

Purāṇic dharma ties even fierce historical events to ritual responsibility—especially honoring ancestors through tarpaṇa.

Samantapañcaka is named as the locus of five lakes and ancestral propitiation, marking it as a charged tīrtha in Purāṇic memory.

Tarpaṇa to pitṛs and pitāmahas (ancestral libations/offerings) is explicitly indicated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App