Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 152

जगत्यस्मिन्यदा कश्चिद्वैपरीत्येन वर्तते । तस्योच्छेदं समागत्य करोत्येव जनार्दनः

jagatyasminyadā kaścidvaiparītyena vartate | tasyocchedaṃ samāgatya karotyeva janārdanaḥ

Dans ce monde, lorsque quelqu’un agit de façon perverse, à rebours du dharma, Janārdana vient à coup sûr et accomplit son retranchement.

जगतिin the world
जगति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (deictic qualifier)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम
यदाwhen
यदा:
Temporal (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम
वैपरीत्येनby perversity/contrary way
वैपरीत्येन:
Karana (Manner/Instrument)
TypeNoun
Rootवैपरीत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक; ‘by contrariness’
वर्ततेbehaves/acts
वर्तते:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
तस्यof him/of that one
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
उच्छेदम्destruction/removal
उच्छेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्छेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समागत्यhaving come/approached
समागत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
एवindeed/just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Vāmana

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Janamejaya (with Nārada and others present)

Scene: A moral tableau: the world in disorder (viparyaya), and Janārdana appearing as a radiant preserver, subduing the adhārmika force and re-establishing balance.

J
Janārdana (Viṣṇu)
D
Dharma (implied)

FAQs

Adharma is not ultimately self-sustaining; the Purāṇa affirms divine correction to restore balance and protect the righteous.

The verse belongs to the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya of Prabhāsa; it supports the sacred narrative atmosphere rather than naming a rite at the site.

None in this verse.