सृष्टिं कृत्वा ततो ब्रह्मा कैलासे संस्थितो हरः । न शक्यते सुरैर्विष्णुर्भ्राम्यन्ते भुवनत्रये
sṛṣṭiṃ kṛtvā tato brahmā kailāse saṃsthito haraḥ | na śakyate surairviṣṇurbhrāmyante bhuvanatraye
Après l’œuvre de création, Brahmā (se retire) ; et Hara (Śiva) demeure au Kailāsa. Mais Viṣṇu ne peut être circonscrit par les dieux : il pénètre tout et se meut à travers les trois mondes.
Vāmana
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: A cosmic comparison: Brahmā after creation, Śiva stationed on Kailāsa, while Viṣṇu remains unbounded—pervading and traversing the three worlds, beyond the gods’ capacity to encompass.
Divine functions may appear localized, but the sustaining Lord is all-pervading; dharma rests on that pervasive support.
The immediate site-frame is Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa; Kailāsa is referenced as Śiva’s abode within the theological explanation.
None in this verse.