Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 151

सृष्टिं कृत्वा ततो ब्रह्मा कैलासे संस्थितो हरः । न शक्यते सुरैर्विष्णुर्भ्राम्यन्ते भुवनत्रये

sṛṣṭiṃ kṛtvā tato brahmā kailāse saṃsthito haraḥ | na śakyate surairviṣṇurbhrāmyante bhuvanatraye

Après l’œuvre de création, Brahmā (se retire) ; et Hara (Śiva) demeure au Kailāsa. Mais Viṣṇu ne peut être circonscrit par les dieux : il pénètre tout et se meut à travers les trois mondes.

सृष्टिम्creation
सृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कैलासेon/in Kailāsa
कैलासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणम्
संस्थितःabiding/established
संस्थितः:
Karta (as qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्+स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘standing/abiding’
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
शक्यतेis possible / can be (done)
शक्यते:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृ-तृतीया
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karma (Patient in passive; logical object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्राम्यन्तेthey wander/are bewildered
भ्राम्यन्ते:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि भुवनानि)

Vāmana

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A cosmic comparison: Brahmā after creation, Śiva stationed on Kailāsa, while Viṣṇu remains unbounded—pervading and traversing the three worlds, beyond the gods’ capacity to encompass.

B
Brahmā
H
Hara (Śiva)
K
Kailāsa
V
Viṣṇu
T
Three worlds (bhuvanatraya)

FAQs

Divine functions may appear localized, but the sustaining Lord is all-pervading; dharma rests on that pervasive support.

The immediate site-frame is Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa; Kailāsa is referenced as Śiva’s abode within the theological explanation.

None in this verse.