Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 145

पीतावशेषममृतं कस्माद्यच्छंति देवताः । नास्माकमिति संनह्य युध्यन्ते च परस्परम्

pītāvaśeṣamamṛtaṃ kasmādyacchaṃti devatāḥ | nāsmākamiti saṃnahya yudhyante ca parasparam

«Pourquoi les dieux ne donnent-ils que l’amṛta restant après avoir bu ?»—ainsi, avec la pensée «ce n’est pas pour nous», ils s’arment et se combattent entre eux.

pīta-avaśeṣamthe remaining (portion) after being drunk
pīta-avaśeṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त, √पा) + avaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कृदन्तपूर्वपद) — ‘पीतस्य अवशेषः’
amṛtamnectar, ambrosia
amṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
kasmātfrom whom/why (from what cause)
kasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
yacchantithey give, grant
yacchanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yam (यम्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; धात्वर्थः—‘ददति/प्रयच्छन्ति’
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
asmākamof us, ours
asmākam:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; अस्मद्-शब्दः
itithus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
saṃnahyahaving armed/arrayed themselves
saṃnahya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nah (नह्)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘सम्’ उपसर्ग; अर्थः—‘सन्नद्धं कृत्वा/सज्जीकृत्य’
yudhyantethey fight
yudhyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yudh (युध्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
parasparammutually, with one another
parasparam:
Adhikarana/Avyaya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत्; अर्थः—‘परस्परं’ (mutually)

Narrator within the Vastrāpathakṣetramāhātmya context (implied Purāṇic narrator)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Asuras arm themselves while voicing grievance: the gods drank first and offer only remnants; the scene captures collective indignation turning into weaponized resolve.

D
Devatā
A
Amṛta
D
Daitya

FAQs

Entitlement and envy fracture unity; dharma is protected by contentment and right discernment.

The chapter belongs to the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya of Prabhāsa; this verse itself is not a direct tīrtha description.

None in this verse.