Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

देवैः कृतं विप्रियं ते किंचित्पश्याम्यहं बले । त्वया संपूज्यमानोऽपि देवराजो न तुष्यति

devaiḥ kṛtaṃ vipriyaṃ te kiṃcitpaśyāmyahaṃ bale | tvayā saṃpūjyamāno'pi devarājo na tuṣyati

Ô Bali, je vois que les dieux ont fait quelque chose qui t’est déplaisant. Bien que tu honores comme il se doit le roi des dieux, il n’en est pas satisfait.

devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
kṛtamdone, made
kṛtam:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vipriyamsomething displeasing
vipriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
teto you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
kiṃcitsomething, a little
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootkiṃcit (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indefinite particle)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
baleO Bali
bale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
saṃpūjyamānaḥbeing duly worshipped
saṃpūjyamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam + pūj (धातु)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्यय, वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपद-भावे; present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apieven/although
api:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (concessive particle)
devarājaḥking of the gods (Indra)
devarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां राजा = king of the gods)
nanot
na:
Sambandha (Sentence particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
tuṣyatiis pleased
tuṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Nārada (deduced from immediate context; Bali speaks at 83 and Nārada replies at 84)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A divine figure warns Bali: the gods have acted against him; Indra remains unsatisfied despite Bali’s honors—an atmosphere of uneasy counsel.

B
Bali
D
Devas
I
Indra (Devarāja)

FAQs

Outer honor alone does not guarantee harmony; motives and unseen divine intentions can shape outcomes in Purāṇic dharma.

The broader setting is the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya within Prabhāsa-kṣetra, though this verse itself focuses on the political-spiritual tension with the Devas.

None explicitly; it alludes to proper worship/pujā (saṃpūjā) offered to the king of the gods.