Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

कृष्णाजिनधरं शांतं छत्रवीणाकमण्डलून् । मौंजीगुणत्रयासक्तग्रंथिप्रवरमेखलम्

kṛṣṇājinadharaṃ śāṃtaṃ chatravīṇākamaṇḍalūn | mauṃjīguṇatrayāsaktagraṃthipravaramekhalam

Paisible, vêtu d’une peau d’antilope noire, il portait une ombrelle, une vīṇā et un kamandalu ; à sa taille, une ceinture fine de corde d’herbe muñja, nouée et liée de ses trois brins.

कृष्णाजिनधरम्wearing a black antelope-skin
कृष्णाजिनधरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण-अजिन-धर (प्रातिपदिक; कृष्ण + अजिन + धर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शान्तम्calm, peaceful
शान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त; शम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
छत्रवीणाकमण्डलून्umbrella, vīṇā, and water-pot (kamaṇḍalu)
छत्रवीणाकमण्डलून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र-वीणा-कमण्डलु (प्रातिपदिक; छत्र + वीणा + कमण्डलु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); इतरेतर-द्वन्द्वः
मौञ्जीगुणत्रयासक्तग्रन्थिप्रवरमेखलम्having an excellent girdle with knots attached to the three strands of muñja-grass cord
मौञ्जीगुणत्रयासक्तग्रन्थिप्रवरमेखलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौञ्जी-गुण-त्रय-आसक्त-ग्रन्थि-प्रवर-मेखल (प्रातिपदिक; मौञ्जी + गुण + त्रय + आसक्त + ग्रन्थि + प्रवर + मेखल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि-समासः—‘यस्य मेखला मौञ्जी-गुण-त्रय-आसक्त-प्रवर-ग्रन्थियुक्ता’ इति

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Close, reverent depiction of Nārada: black antelope-skin garment, calm face, umbrella above, vīṇā held diagonally, kamaṇḍalu at side, and a neatly knotted muñja-girdle at the waist.

N
Nārada (implied)
V
Vīṇā
K
Kamaṇḍalu
M
Muñja-mekhalā

FAQs

Outer insignia (vīṇā, kamaṇḍalu, mekhalā) point to inner peace and disciplined conduct—the foundation for dharma in sacred places.

The passage belongs to the Vastrāpathakṣetra-māhātmya situated in Prabhāsa.

No explicit ritual is taught; the verse describes the sage’s ascetic and devotional attributes.