Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

दृष्ट्वात्युग्रांस्ततो याति दृष्टोऽसौ पुरुषो त्तमः । कर्णांतलोचनभ्रांतवक्त्रं दृष्ट्यावलोक्य तम्

dṛṣṭvātyugrāṃstato yāti dṛṣṭo'sau puruṣo ttamaḥ | karṇāṃtalocanabhrāṃtavaktraṃ dṛṣṭyāvalokya tam

Voyant ces êtres d’une effroyable violence, le Purushottama, la Personne Suprême, s’en va; et lorsqu’ils le regardent, leurs visages se déforment—les yeux roulant jusqu’aux bords des oreilles—à cette seule vue.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोगः; पूर्वकालिकक्रिया (having done/after seeing)
अति-उग्रान्very fierce (ones)
अति-उग्रान्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (then/thereafter)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरुषोत्तमःthe best of men
पुरुषोत्तमः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: पुरुषाणाम् उत्तमः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्ण-अन्त-लोचन-भ्रान्त-वक्त्रम्with face (vaktra) showing eyes turned to the corners of the ears (i.e., wildly rolling eyes)
कर्ण-अन्त-लोचन-भ्रान्त-वक्त्रम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक) + भ्रान्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (वर्णनात्मक), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
दृष्ट्याwith (her) gaze
दृष्ट्या:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental: with/by the gaze)
अवलोक्यhaving looked at
अवलोक्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअव + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अवलोक्य = having looked at
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A terrifying host confronts the scene; Puruṣottama departs/withdraws, and at the instant they behold Him their faces contort—eyes rolling sideways toward the ears—signaling overpowering divine radiance and dread.

P
Puruṣottama (Supreme Person)

FAQs

Divine darśana overwhelms and subdues even the most fearsome forces; the sacred presence establishes order.

Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, where the narrative frames divine encounter as part of the site’s greatness.

No explicit ritual appears here; the focus is on darśana and its spiritual potency.