Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

मुक्त्वा दूरं ततो विष्णुः प्रविष्टः सुरमण्डले । तदा सर्वे च मामुक्त्वा यथास्थानं स्वयं गताः

muktvā dūraṃ tato viṣṇuḥ praviṣṭaḥ suramaṇḍale | tadā sarve ca māmuktvā yathāsthānaṃ svayaṃ gatāḥ

Alors Viṣṇu, s’étant dégagé et étant allé au loin, entra dans l’assemblée des dieux. Ensuite, tous, me relâchant aussi, retournèrent d’eux-mêmes à leurs places respectives.

मुक्त्वाhaving released
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√muc (मुच्—मोचने धातु; त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive)
दूरम्far
दूरम्:
Desha (Manner/extent)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया एकवचनम् (adverbial accusative)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kala (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिलन्त (thereupon/from there)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√viś (विश्—प्रवेशने धातु; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगे ‘entered’
सुरमण्डलेin the assembly/circle of gods
सुरमण्डले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsura-maṇḍala (सुर + मण्डल; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; षष्ठी/कर्मधारय-भावः: ‘सुराणां मण्डलम्’
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-सर्वनाम)
Formद्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मुक्त्वाhaving released
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√muc (मुच्—मोचने धातु; त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund)
यथास्थानम्to their respective places
यथास्थानम्:
Desha (Manner/extent)
TypeIndeclinable
Rootyathā-sthāna (यथा + स्थान; प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (according to one’s place)
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (by oneself)
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्—गत्यर्थे धातु; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्तरि प्रयोगे ‘went’

Unspecified narrator within the māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu departs the scene and enters the radiant assembly of the gods; the gathered beings release the narrator/subject and disperse to their own celestial stations.

V
Viṣṇu
S
Suras (Devas)

FAQs

When the divine order is restored, agitation subsides and beings return to rightful stations—dharma re-establishes proper boundaries.

Vastrāpathakṣetra (Prabhāsa), within whose māhātmya this episode is narrated.

None in this verse; it describes the resolution of an event among the gods.