उत्पन्नेषु च रत्नेषु भाग्यं वै यस्य यादृशम् । गजाश्वकल्पवृक्षाद्याश्चंद्रगोगणदंतिनः
utpanneṣu ca ratneṣu bhāgyaṃ vai yasya yādṛśam | gajāśvakalpavṛkṣādyāścaṃdragogaṇadaṃtinaḥ
Et lorsque les trésors surgirent, chacun reçut sa part selon la mesure de sa fortune : éléphants, chevaux, le Kalpavṛkṣa (arbre qui exauce les vœux) et d’autres merveilles, êtres et richesses.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (narrative frame)
Type: kshetra
Scene: A procession of treasures rising from the ocean: divine elephant, celestial horses, the Kalpavṛkṣa, and other wondrous beings; figures receive portions according to destiny—some rejoicing, some dissatisfied.
Worldly attainments differ by destiny and merit; Purāṇas frame prosperity as secondary to dharma.
The verse sits within the Vastrāpatha-kṣetra glorification (Prabhāsa region), using cosmic narrative to elevate the sanctity of the section.
None explicitly; it lists outcomes of the cosmic event.