Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 196

सर्वैः संचिंत्य मुक्तोऽसौ गिरौ रैवतके पुरा । अस्य वृक्षस्य यात्रां ये करिष्यंति हरेर्दिने

sarvaiḥ saṃciṃtya mukto'sau girau raivatake purā | asya vṛkṣasya yātrāṃ ye kariṣyaṃti harerdine

Après mûre délibération de tous, cela (l’arbre/la présence sacrée) fut jadis établi sur le mont Raivataka. Ceux qui entreprendront le pèlerinage vers cet arbre au jour de Hari (jour sacré de Viṣṇu)…

सर्वैःby all (of them)
सर्वैः:
Karana/Agent (करण/कर्ता-समूह)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
संचिन्त्यhaving deliberated
संचिन्त्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having deliberated)
मुक्तःwas released/set free
मुक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भावः
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
रैवतके(named) Raivataka
रैवतके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरैवतक (प्रातिपदिक; पर्वतनाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (गिरौ इति)
पुराformerly
पुरा:
Temporal (काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
अस्यof this
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वृक्षस्यof the tree
वृक्षस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
यात्राम्pilgrimage/ritual visit
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
करिष्यन्तिwill do / will undertake
करिष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Narrator

Tirtha: Raivataka-giri (with Śivālakṣmī-vṛkṣa yātrā)

Type: peak

Listener: Bali

Scene: A sacred tree being ritually ‘established’ on Mount Raivataka; devas gathered in counsel, then performing pratiṣṭhā with water-pots, garlands, and Vedic gestures; the mountain rises behind with pilgrim paths.

R
Raivataka (mountain)
S
sacred tree
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Pilgrimage performed on Viṣṇu’s sacred day multiplies merit when directed to a divinely authorized site.

The sacred tree on Mount Raivataka in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya.

Yātrā (pilgrimage/ritual visit) to the tree specifically on “Hari’s day,” clarified in the next verse as Ekādaśī.