अतो विष्णुहरौ देवौ स्थितौ तौ पर्वतोत्तमे । गिरौ रैवतके रम्ये स्वर्णरेखानदीजले । आराधयद्धरिं देवं रेवती तां च सोब्रवीत्
ato viṣṇuharau devau sthitau tau parvatottame | girau raivatake ramye svarṇarekhānadījale | ārādhayaddhariṃ devaṃ revatī tāṃ ca sobravīt
Ainsi, les deux divinités—Viṣṇu et Hara (Śiva)—demeurèrent sur la plus excellente des montagnes, le charmant Raivataka, près des eaux de la rivière Svarṇarekhā. Là, Revatī rendit un culte au Seigneur Hari, et Il lui adressa la parole.
Nārada (narration framing the scene)
Tirtha: Raivataka–Svarṇarekhā tīrtha (Hari-Hara-sthiti)
Type: sangam
Listener: King
Scene: On the lovely Raivataka mountain beside the shimmering Svarṇarekhā, Viṣṇu and Śiva stand as resident deities; Revati offers flowers and water to Hari; Hari turns and speaks, while the river glints like gold.
Sacred places are depicted as living abodes of the divine where worship (ārādhana) yields direct guidance and grace.
Raivataka-giri and the waters of the Svarṇarekhā river are explicitly celebrated.
Ārādhana (devotional worship/propitiation) of Hari is mentioned as Revati’s practice.