गंगाजलप्रवाहैश्च संयुक्तं यामुनैस्तथा । स्थितं सारस्वतं तोयं तत्र गर्तेषु तत्त्रयम्
gaṃgājalapravāhaiśca saṃyuktaṃ yāmunaistathā | sthitaṃ sārasvataṃ toyaṃ tatra garteṣu tattrayam
Là, l’eau de Sarasvatī demeura, jointe aux courants ruisselants de l’eau du Gaṅgā et, de même, à ceux de la Yamunā. Dans les creux de ce lieu, cette triade d’eaux sacrées se tint réunie.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Triveṇī-garta / Sarasvatī-Gaṅgā-Yamunā-saṅgama (localized within Vastrāpatha-kṣetra)
Type: sangam
Listener: King
Scene: A sacred depression in the earth filled with clear water; three distinct luminous currents—white (Gaṅgā), dark-blue (Yamunā), and subtle golden/transparent (Sarasvatī)—interweave while pilgrims perform snāna and offer flowers.
The verse celebrates concentrated sanctity: multiple river-deities’ powers are believed to co-reside, making the site exceptionally purifying.
The Revatī/Vastrāpathakṣetra locale in Prabhāsa Khaṇḍa, described as holding a tri-river confluence in localized hollows.
Implied suitability for snāna and ritual use of tīrtha water due to the presence of the three sacred waters together.