Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 112

तं दृष्ट्वा संगतं रुद्रं कुमुदः स्वयमाययौ । धन्योऽहं कृतपुण्योऽहं यस्य मे गृहमागतौ

taṃ dṛṣṭvā saṃgataṃ rudraṃ kumudaḥ svayamāyayau | dhanyo'haṃ kṛtapuṇyo'haṃ yasya me gṛhamāgatau

Voyant Rudra arrivé en compagnie, Kumuda s’avança lui-même et dit : «Je suis béni, je suis comblé de mérite, puisque vous deux êtes venus jusqu’à ma demeure.»

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having seen’
saṃgatammet/assembled
saṃgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃgata (प्रातिपदिक; √gam (गम्) + sam-; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
rudramRudra (Śiva)
rudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
kumudaḥKumuda
kumudaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
svayamhimself
svayam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: oneself)
āyayaucame
āyayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
dhanyaḥblessed/fortunate
dhanyaḥ:
Viśeṣya-bhāva (विशेष्यभाव)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
kṛtapuṇyaḥone who has done merit
kṛtapuṇyaḥ:
Viśeṣya-bhāva (विशेष्यभाव)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु; क्त-प्रत्यय) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृतं पुण्यं येन/यस्य)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
gṛhamhouse/home
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायां कर्म (destination as object)
āgatauhave come (the two)
āgatau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāgata (प्रातिपदिक; √gam (गम्) + ā-; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)

Purāṇic narrator quoting Kumuda

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Kumuda-gṛha episode)

Type: kshetra

Scene: Kumuda rushes forward on seeing Rudra arrive with his companion; hands folded, eyes bright with gratitude; he proclaims himself blessed as the divine pair enters his home.

R
Rudra (Śiva)
K
Kumuda
H
Hari (implied as the second visitor)

FAQs

Receiving the divine (and honoring guests) is portrayed as a source of great puṇya and blessing.

The setting is Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa Khaṇḍa, where divine visitation sanctifies the locale.

No formal ritual is specified, but the spirit of atithi-satkāra (honoring guests) is highlighted.