पश्चिमेन चकारोच्चैः प्रजापतिरुदारधीः । केदाराख्यं तदा लिंगं गिरौ रैवतके स्थितम् । प्रजापतिः स्वयं तस्थौ तत्र पर्वतसानुनि
paścimena cakāroccaiḥ prajāpatirudāradhīḥ | kedārākhyaṃ tadā liṃgaṃ girau raivatake sthitam | prajāpatiḥ svayaṃ tasthau tatra parvatasānuni
À l’ouest, Prajāpati, à l’esprit magnanime, établit alors un liṅga nommé Kedāra, situé sur le mont Raivataka. Prajāpati lui-même demeura là, sur le flanc de la montagne.
Rudra (Śiva)
Tirtha: Kedāra (Raivataka-sthita liṅga)
Type: peak
Listener: dvijoत्तम (addressed brāhmaṇa interlocutor)
Scene: On the western side, atop Raivataka’s slopes, Prajāpati installs the Kedāra liṅga; the mountain is rugged with sacred groves, and Prajāpati sits in austere contemplation near the shrine.
Great cosmic beings sanctify geography through liṅga-pratiṣṭhā, turning mountains and directions into living pilgrimage maps.
The western side of Vastrāpathakṣetra, especially Mount Raivataka where the Kedāra-liṅga is said to stand.
Liṅga-sthāpanā (establishment) is indicated; the verse also implies ongoing residence and worship at the site.