Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

अतो ह्यंबेति विख्याता पूज्यते गिरिमूर्द्धनि । संपूज्य विविधैर्मुख्यैः फलैर्नानाविधैर्द्विजः

ato hyaṃbeti vikhyātā pūjyate girimūrddhani | saṃpūjya vividhairmukhyaiḥ phalairnānāvidhairdvijaḥ

Ainsi est-elle renommée « Ambā » et vénérée au sommet de la montagne. Le brāhmane, l’ayant honorée comme il se doit par maints fruits d’élite et de diverses sortes, poursuivit son rite.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Causal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore)
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
ambeO Mother!
ambe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootambā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
vikhyātāis renowned
vikhyātā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi-khyā (ख्याऽ धातु)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; ‘प्रसिद्धा/renowned’
pūjyateis worshipped
pūjyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive); आत्मनेपद
giri-mūrddhanion the mountain-top
giri-mūrddhani:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन
saṃpūjyahaving worshipped well
saṃpūjya:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pūj (सम्+पूज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having duly worshipped’
vividhaiḥwith various
vividhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental); बहुवचन; विशेषण (phalaiḥ)
mukhyaiḥexcellent, chief
mukhyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (phalaiḥ)
phalaiḥwith fruits
phalaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
nānā-vidhaiḥof many kinds
nānā-vidhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (नानाविधाः); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (phalaiḥ)
dvijaḥthe brāhmaṇa
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Ambā-sthāna on the Vastrāpatha hill (as described)

Type: peak

Scene: On a wind-swept mountain-top shrine, the brāhmaṇa offers baskets of varied fruits before Ambā’s presence, lamps flickering against stone and sky.

A
Ambā (Devī/Bhavānī)
D
Dvija (brāhmaṇa)
T
the mountain summit of Vastrāpathakṣetra

FAQs

Devī is approached through simple, sattvic offerings and heartfelt worship at the sanctified place.

The mountain-top shrine/seat of ‘Ambā’ in Vastrāpathakṣetra.

Worship of Ambā on the summit with offerings of various excellent fruits (phala-upacāra/naivedya).