Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

तैलाभ्यंगो न कर्त्तव्यो न कार्यं गमनं क्वचित् । तीर्थसेवा प्रकर्त्तव्या तस्मिंश्चागमनं शुभम्

tailābhyaṃgo na karttavyo na kāryaṃ gamanaṃ kvacit | tīrthasevā prakarttavyā tasmiṃścāgamanaṃ śubham

Qu’on ne fasse pas de massage à l’huile, et qu’on n’aille errer nulle part ailleurs. Qu’on accomplisse le service du tīrtha (gué sacré) ; et s’y rendre est de bon augure.

तैल-अभ्यङ्गःoil-massage
तैल-अभ्यङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक) + अभ्यङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तैलस्य अभ्यङ्गः)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be done’)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
कार्यम्to be done
कार्यम्:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive)
गमनम्going, travel
गमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
क्वचित्anywhere; at any time
क्वचित्:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (indefinite adverb: ‘anywhere/ever’)
तीर्थ-सेवाservice/attendance of the sacred place
तीर्थ-सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + सेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य सेवा)
प्रकर्तव्याshould be performed
प्रकर्तव्या:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) उपसर्ग प्र- + तव्यत् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be done’)
तस्मिन्there; in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
आगमनम्coming; arrival
आगमनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआ-गम् (धातु) + अन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (आगमनम् इत्यस्य)

Sārasvata

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra tīrtha (Prabhāsa sphere)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim in simple attire refrains from comforts, stays near the tīrtha, and serves—sweeping steps, offering water, assisting other pilgrims—while the sacred shoreline/kshetra landscape frames the scene.

T
tīrtha
T
tailābhyaṅga

FAQs

A vow is strengthened by restraint and sacred focus—avoiding indulgence and directing one’s steps toward tīrtha and worship.

The text praises tīrtha-sevā within the Vastrāpathakṣetra context of Prabhāsa Khaṇḍa (the specific tīrtha is not named in this verse).

Avoid oil massage and unnecessary roaming; instead, go to and serve the tīrtha as an auspicious act.