उपवासनियमो ग्राह्यो नद्यां स्नानं विधीयते । तदभावे तडागादौ कार्यं स्नानं स्वशक्तितः
upavāsaniyamo grāhyo nadyāṃ snānaṃ vidhīyate | tadabhāve taḍāgādau kāryaṃ snānaṃ svaśaktitaḥ
Qu’on adopte la discipline du jeûne, et le bain dans la rivière est prescrit. Si cela n’est pas possible, qu’on se baigne dans un étang ou autre eau, selon ses propres moyens.
Sārasvata
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra tīrtha waters (river/taḍāga)
Type: ghat
Listener: King (nṛpa)
Scene: A pilgrim on caturdaśī undertakes upavāsa and bathes at a river; beside it, another pilgrim bathes in a temple pond (taḍāga) when the river is distant—both shown as valid, emphasizing yathāśakti.
Devotion is upheld through disciplined practice, yet dharma remains compassionate—allowing alternatives according to one’s capacity.
The verse is part of the Vastrāpathakṣetra Māhātmya instructions within Prabhāsa Khaṇḍa, emphasizing tīrtha-style purity practices.
Adopt fasting; bathe in a river if possible, otherwise bathe in a pond or similar waterbody as feasible.