एकादश्यां कृतस्नानो देव पूजापरो भवेत् । स्नाप्य पञ्चामृतेनैव ततस्तीर्थोदकेन च
ekādaśyāṃ kṛtasnāno deva pūjāparo bhavet | snāpya pañcāmṛtenaiva tatastīrthodakena ca
Le jour d’Ekādaśī, après s’être baigné, qu’on se voue au culte de la Divinité : qu’on baigne (l’icône sacrée) avec le pañcāmṛta, puis aussi avec l’eau sainte du tīrtha.
Skanda (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Vastrāpatha tīrtha (for tīrthodaka)
Type: ghat
Listener: Nṛpa (King) (contextual)
Scene: Morning Ekādaśī: devotee emerges from tīrtha bath, then priests perform abhiṣeka on the deity with pañcāmṛta poured from conch and kalasha, followed by clear tīrtha-water; garlands and lamps surround the sanctum.
Sacred time (Ekādaśī) and sacred place (tīrtha) together intensify devotion when expressed through disciplined worship.
The instruction belongs to the Vastrāpathakṣetra māhātmya, implying the local tīrtha-water is especially sanctifying.
Ekādaśī bath, deity worship, pañcāmṛta abhiṣeka, followed by bathing with tīrtha-water.