Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

महाहनुः स्थूलजंघः स्थूलग्रीवोऽतिलंपटः । श्वेतवस्त्रो बद्धशिखश्छत्रोपानत्कमण्डलून्

mahāhanuḥ sthūlajaṃghaḥ sthūlagrīvo'tilaṃpaṭaḥ | śvetavastro baddhaśikhaśchatropānatkamaṇḍalūn

Il avait la mâchoire saillante, des jambes épaisses et un cou massif, paraissant fort disgracieux. Vêtu de blanc, les cheveux noués en chignon, il portait une ombrelle, des sandales et un kamaṇḍalu (vase d’eau).

महाहनुःlarge-jawed
महाहनुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + हनु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महा हनुः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थूलजङ्घःthick-shanked
स्थूलजङ्घः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक) + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्थूला जङ्घा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थूलग्रीवःthick-necked
स्थूलग्रीवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक) + ग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्थूला ग्रीवा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतिलम्पटःvery wanton/impudent
अतिलम्पटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्) + लम्पट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (अतिशयेन लम्पटः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वेतवस्त्रःwearing white clothes
श्वेतवस्त्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्वेतं वस्त्रं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बद्धशिखःwith tied topknot
बद्धशिखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबद्ध (प्रातिपदिक; √बन्ध्+क्त) + शिखा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बद्धा शिखा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
छत्रumbrella
छत्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (in a list of carried items)
उपानत्sandals
उपानत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानह्/उपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (shoe/sandal)
कमण्डलून्water-pots
कमण्डलून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural

Sūta (deduced narrator)

Scene: Close portrayal of Vāmana’s ungainly body contrasted with immaculate white garments, tied śikhā, and the pilgrim’s umbrella, sandals, and kamaṇḍalu—iconic markers of sacred travel.

V
Vāmana
K
Kamaṇḍalu
P
Pilgrim’s insignia

FAQs

External simplicity and the marks of pilgrimage can conceal profound divinity; reverence should be rooted in dharma, not aesthetics.

This verse supports the pilgrimage narrative leading into Vastrāpatha in Surāṣṭra, a key locus of the chapter’s māhātmya.

Implicitly highlights tīrthayātrā discipline and the customary pilgrim’s emblems (kamaṇḍalu, etc.), though no specific rite is commanded.