स्वर्णपात्रेषु सर्वेषु दीयते भोजनं बहु । अतिथिर्ब्राह्मणो विद्वान्सर्वस्वेनापि पूज्यते । दानाद्यज्ञो भवेत्पूर्णो दानहीनो वृथा भवेत्
svarṇapātreṣu sarveṣu dīyate bhojanaṃ bahu | atithirbrāhmaṇo vidvānsarvasvenāpi pūjyate | dānādyajño bhavetpūrṇo dānahīno vṛthā bhavet
Dans des vases d’or, on servit une nourriture abondante. L’hôte brāhmane, savant et instruit, doit être honoré fût-ce au prix de toute sa richesse. Le sacrifice s’accomplit par le don; sans don, il devient vain.
Sūta (deduced narrator, delivering dharma-teaching within the māhātmya)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (yajña/annadāna context)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa)
Scene: Golden vessels brim with food; learned brāhmaṇa guests are welcomed and honored; the narrator’s maxim is visually embodied—charity completing the yajña like a final oblation.
Hospitality and charity are the soul of ritual; without dāna, even a formally correct yajña is considered empty.
The teaching occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya context, linking the kṣetra’s sanctity to dharmic conduct like atithi-sevā and dāna.
Feeding guests (especially learned brāhmaṇas) and giving charity/dakṣiṇā as essential components that ‘complete’ a yajña.