Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

विनष्टेषु च कार्येषु तस्य वाच्यं शुभाशुभम् । स एव प्रथमं गच्छेत्पृथिव्यां स्वार्थसिद्धये

vinaṣṭeṣu ca kāryeṣu tasya vācyaṃ śubhāśubham | sa eva prathamaṃ gacchetpṛthivyāṃ svārthasiddhaye

Lorsque les entreprises sont ruinées, qu’on lui expose ce qui est faste et néfaste. Et que Lui-même soit le premier à se rendre sur la terre, afin que son dessein s’accomplisse.

विनष्टेषुwhen (the) tasks are ruined/failed
विनष्टेषु:
Adhikaraṇa-viśeṣaṇa (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + नश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषणम् कार्येषु प्रति
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कार्येषुin affairs
कार्येषु:
Adhikaraṇa (Location/domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
वाच्यम्should be said
वाच्यम्:
Kriya (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be said)
शुभाशुभम्good and bad (outcomes)
शुभाशुभम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (शुभं च अशुभं च) वाच्यम् इत्यस्य कर्म
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (Restriction)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्वार्थसिद्धयेfor accomplishing his own aim
स्वार्थसिद्धये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्व + अर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य अर्थस्य सिद्धिः) प्रयोजन-द्योतकः

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas or emissaries presenting a candid report of auspicious and inauspicious signs to Upendra; Upendra poised to be the first to descend to earth.

FAQs

Dharma requires truthful discernment—speaking what is auspicious/inauspicious—and personal initiative in righteous action when obstacles arise.

The broader context is the glory of Vastrāpathakṣetra within Prabhāsa Khaṇḍa, though this verse itself focuses on counsel and action rather than a site-description.

No explicit rite is prescribed here; it emphasizes proper counsel (vācyaṃ śubhāśubham) and timely action.