Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

बलिर्न जानाति सुराधिपं त्वां सुराश्च सर्वे बलियज्ञभोजिनः । त्वमेव तेऽरिं हृदि चिंतय स्वयं युक्तं तवेदं कथितं मयेति

balirna jānāti surādhipaṃ tvāṃ surāśca sarve baliyajñabhojinaḥ | tvameva te'riṃ hṛdi ciṃtaya svayaṃ yuktaṃ tavedaṃ kathitaṃ mayeti

Bali ne te reconnaît pas comme le Seigneur des dieux, et tous les devas prennent part aux sacrifices de Bali. Ainsi, toi-même, médite en ton cœur sur ton ennemi ; ce que je t’ai dit est juste et convenable.

baliḥBali
baliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
jānātiknows
jānāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
surādhipamthe lord of the gods
surādhipam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—सुराधिप (षष्ठी-तत्पुरुषः: सुराणाम् अधिपः)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (सुराः)
bali-yajña-bhojinaḥeaters/partakers of Bali’s sacrifice
bali-yajña-bhojinaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbali (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक) + bhojin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (सुराः); समासः—बलियज्ञभोजिन् (तत्पुरुषः: बलियज्ञं भोजयन्ति/भुञ्जते ये)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
teyour
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic)
arimenemy
arim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
hṛdiin (your) heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ciṃtayaconsider/think of
ciṃtaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
svayamyourself
svayam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक अव्यय (adverb: oneself)
yuktamproper, fitting
yuktam:
Visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त; √yuj)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘युक्त’ = proper/fit; विधेयविशेषणम् (इदम्)
tavafor you/of you
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kathitamtold, stated
kathitam:
Visheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkathita (कृदन्त; √kath)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘told/said’; विधेयविशेषणम् (इदम्)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive sense/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formअस्मद्-सर्वनाम, तृतीया (3rd/कर्ता-करण), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)

Nārada

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A counselor (deva/minister/sage figure) addressing the Lord of the gods: devas shown partaking in Bali’s yajña; the addressed deity stands contemplative, hand to heart, eyes lowered in inward reflection; Bali’s grandeur in background.

B
Bali
I
Indra (Surādhipa)
D
Devas
Y
Yajña

FAQs

Discernment and inner reflection are required even for the gods; dharma must be defended with wise strategy.

The teaching is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa, using divine counsel to heighten the narrative sanctity.

Bali’s yajñas are referenced; the verse does not prescribe a new rite but comments on sacrificial participation.