Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

गंगातीरे शुभे रम्ये पुण्ये जनपदाकुले । ऋषिभिः सेविते नित्यं स्वर्गमार्गप्रदे ध्रुवम्

gaṃgātīre śubhe ramye puṇye janapadākule | ṛṣibhiḥ sevite nityaṃ svargamārgaprade dhruvam

Sur la rive bénie du Gaṅgā—charmante, sainte et foisonnante de bourgades—ce lieu est sans cesse fréquenté par les ṛṣi, et il accorde assurément la voie vers le ciel.

gaṅgā-tīreon the bank of the Gaṅgā
gaṅgā-tīre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; गङ्गायाः तीरे इति षष्ठी-तत्पुरुषः (locative: "on the bank of Gaṅgā")
śubheauspicious
śubhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying gaṅgātīre)
ramyelovely
ramye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्
puṇyeholy/meritorious
puṇye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्
janapada-ākulecrowded with people/settlements
janapada-ākule:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjanapada (प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; जनपदैः आकुलम् इति तृतीया-तत्पुरुषः (crowded with people/settlements)
ṛṣibhiḥby sages
ṛṣibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
sevitefrequented/served
sevite:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootsev (धातु)
Formकृदन्त (क्त/क्तवतु-प्रत्ययः), भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; "सेविते" = "being frequented/served" (agreeing with tīre)
nityamalways
nityam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
svarga-mārga-pradegranting the path to heaven
svarga-mārga-prade:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्वर्गस्य मार्गः तं प्रददाति इति षष्ठी-तत्पुरुषः (giver of the path to heaven)
dhruvamcertainly/indeed
dhruvam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/particle of certainty)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gaṅgā-tīra (unspecified segment)

Type: ghat

Listener: Devī

Scene: A broad Gaṅgā riverbank with ghāṭas and small settlements; sages with jaṭā and kamaṇḍalu sit in meditation and teaching; the river glows as a pathway upward, suggesting ‘svarga-mārga’.

G
Gaṅgā
Ṛṣis
S
Svarga (heaven)

FAQs

Association with holy rivers and saintly presence elevates human life toward higher destinies, including the heavenly path.

A sacred Gaṅgā riverbank locale within the narrated itihāsa (exact sub-site not named in this verse).

No explicit ritual is stated; the verse extols residence/visitation and sage-association at the holy riverbank.