फाल्गुन्यां हिमवत्पृष्ठे वसन्नेकां निशां नरः । स याति परमं स्थानं यत्र देवो जनार्द्दनः
phālgunyāṃ himavatpṛṣṭhe vasannekāṃ niśāṃ naraḥ | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra devo janārddanaḥ
Si, en Phālguna, un homme demeure une seule nuit sur les pentes de l’Himavat, il atteint la demeure suprême où réside le Seigneur Janārdana.
Sūta (deduced, Prabhāsakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Himavat-pṛṣṭha (Himalayan slopes)
Type: peak
Scene: A lone pilgrim wrapped against the Phālguna chill, spending one night on a Himalayan slope near a small shrine; stars overhead; in the sky, a vision of Janārdana’s radiant abode appears like a golden city beyond clouds.
Even brief contact with a sanctified landscape, aligned with sacred time, is said to grant the highest spiritual destination.
Himavat (the Himalayan sacred region) is praised as a gateway to Janārdana’s supreme abode.
Spending one night (a devotional stay) on Himavat during the month of Phālguna.