मार्गशीर्षे कान्यकुब्ज उषित्वा राजसत्तम । न शोचति नरो नारी स्वर्गं याति परावरम्
mārgaśīrṣe kānyakubja uṣitvā rājasattama | na śocati naro nārī svargaṃ yāti parāvaram
Au mois de Mārgaśīrṣa, après avoir séjourné à Kānyakubja, ô le meilleur des rois, ni l’homme ni la femme ne s’afflige; ils vont au ciel, séjour suprême.
Bhadra
Tirtha: Kānyakubja-kṣetra
Type: kshetra
Listener: rājasattama (best of kings)
Scene: A pilgrim couple arriving at the ancient city of Kānyakubja in Mārgaśīrṣa, bathing at a river-ghāṭ, offering lamps and food to mendicants; the city’s temples and royal skyline in the background; a subtle aura of grief lifting as they enter the kṣetra.
Right time and right place in pilgrimage remove sorrow and bestow exalted heavenly attainment.
Kānyakubja (Kanyakubja/Kannauj) is named as the efficacious sacred place when visited in Mārgaśīrṣa.
Uṣitvā—staying/residing (a pilgrimage sojourn) at Kānyakubja during the month of Mārgaśīrṣa.