Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेद्वरारोहे लिंगं मृत्युञ्जयेश्वरम् । तस्यैव वह्नि कोणस्थं धनुषां दशके स्थितम्

īśvara uvāca | tato gacchedvarārohe liṃgaṃ mṛtyuñjayeśvaram | tasyaiva vahni koṇasthaṃ dhanuṣāṃ daśake sthitam

Īśvara dit : Ensuite, ô toi aux belles hanches, il faut se rendre au Liṅga nommé Mṛtyuñjayeśvara. Il se trouve dans la direction du feu (sud-est) de ce même lieu, à dix mesures de dhanu.

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वरारोहेO fair-riding one (O noble lady)
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः वर + आरोहा (श्रेष्ठा आरोहा)
लिङ्गम्liṅga; emblem (of Śiva)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मृत्युञ्जयेश्वरम्the Lord Mṛtyuñjaya
मृत्युञ्जयेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्युञ्जय + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः मृत्युञ्जयस्य ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तस्यof that; its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वह्निin the fire (Agni)
वह्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (वह्नौ इत्यर्थे)
कोणस्थम्situated in a corner
कोणस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोण + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः कोणेषु स्थितम् (सप्तमी-तत्पुरुष)
धनुषाम्of bows; of dhanus-measures
धनुषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
दशकेin a group of ten
दशके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
स्थितम्placed; situated
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थित’ = placed/standing

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Mṛtyuñjayeśvara

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as varārohe)

Scene: Shiva (Īśvara) instructs Devī on the next stop: a pilgrim proceeds southeast within Prabhāsa to the Mṛtyuñjayeśvara liṅga, with the Agni direction symbolized by a subtle flame motif.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī (Varārohā)
M
Mṛtyuñjayeśvara-liṅga

FAQs

Pilgrimage is mapped as a disciplined sacred journey: moving from one liṅga to another is itself a dharmic progression.

Prabhāsa Kṣetra, specifically the shrine of Mṛtyuñjayeśvara-liṅga within its sacred topography.

The instruction is to proceed (gacchet) to Mṛtyuñjayeśvara; the verse provides directional and distance guidance for the yātrā.