Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

अमरैरावृतां पुण्यां पुण्यकृद्भिर्निषेविताम् । एवं तां द्वारकां त्यक्त्वा प्रभासं कथमागतः

amarairāvṛtāṃ puṇyāṃ puṇyakṛdbhirniṣevitām | evaṃ tāṃ dvārakāṃ tyaktvā prabhāsaṃ kathamāgataḥ

«Dvārakā est sainte, entourée des Immortels et fréquentée par ceux qui accomplissent le mérite. Malgré cela, comment l’a-t-il quittée pour venir à Prabhāsa ?»

अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
आवृताम्covered/surrounded
आवृताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Feminine, Accusative (2nd), Singular
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
पुण्यकृद्भिःby the doers of merit (the pious)
पुण्यकृद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य + कृद् (प्रातिपदिक; कृ धातोः कृत्-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (पुण्यं करोति इति), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Tatpurusha compound, Masculine, Instrumental (3rd), Plural
निषेविताम्frequented/served
निषेविताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनि√सेव् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Feminine, Accusative (2nd), Singular
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण — Indeclinable adverb (manner)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Pronoun, Feminine, Accusative (2nd), Singular
द्वारकाम्Dvārikā
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त — Absolutive (gerund), ‘having abandoned’
प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण — Interrogative adverb
आगतःcame/has come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय) परस्मैपद-प्रयोगे भूतार्थे, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle used as finite sense, Masculine, Nominative (1st), Singular

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Dvārakā (praised) and Prabhāsa (destination)

Type: kshetra

Scene: A devotional contrast: radiant Dvārakā filled with devas and pilgrims, yet Hari departs toward Prabhāsa; the scene can show a luminous city receding as the coastal sacred field approaches.

D
Devī
D
Dvārakā
P
Prabhāsa
D
Devas (Amaras)
H
Hari (implied)

FAQs

A place’s holiness is real, yet divine will may direct even the highest beings toward another kṣetra for a specific cosmic teaching or culmination.

Prabhāsa is highlighted as the destination worthy of inquiry even when contrasted with the celebrated sanctity of Dvārakā.

None; the verse strengthens the tīrtha-māhātmya frame by comparing sacred destinations.