Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अनादिनिधना देवि भेदभिन्नास्तु ते पृथक् । एकादशस्वरूपेण पृथङ्नामप्रभेदतः

anādinidhanā devi bhedabhinnāstu te pṛthak | ekādaśasvarūpeṇa pṛthaṅnāmaprabhedataḥ

Ô Déesse, sans commencement ni fin, ils se distinguent chacun selon leurs différences : ils se manifestent en onze formes et se différencient par des noms distincts.

अनादिनिधनाःbeginningless and endless
अनादिनिधनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादि-निधन (प्रातिपदिक; अनादि + निधन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — ‘beginningless and endless’ (qualifying ‘ते/रुद्राः’)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
भेदभिन्नाःdistinct/differentiated
भेदभिन्नाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभेद-भिन्न (प्रातिपदिक; भेद + भिन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — ‘differentiated by distinctions’
तुindeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — ‘but/indeed’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — ‘they’
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/विशेषणवत्) — ‘separately, distinct’
एकादशस्वरूपेणby (their) eleven forms
एकादशस्वरूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएकादश-स्वरूप (प्रातिपदिक; एकादश + स्वरूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — ‘by/with eleven forms’
पृथङ्नामप्रभेदतःbecause of the distinctions of separate names
पृथङ्नामप्रभेदतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootपृथक्-नाम-प्रभेद (प्रातिपदिक; पृथक् + नामन् + प्रभेद)
Formअव्ययीभावसमास, पञ्चमी-अर्थे अव्यय — ‘due to difference of separate names’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (eleven-form Rudra presence)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A serene doctrinal tableau: a single luminous Śiva-principle radiating into eleven labeled rays/forms, each ray becoming a liṅga-shrine within the Prabhāsa sacred map.

D
Devī
E
Ekādaśa (elevenfold)

FAQs

The eternal divine reality is one, yet approached through many name-forms suited to devotion and sacred narration.

Prabhāsa-kṣetra, where these elevenfold manifestations are contextualized within the site’s sanctity.

None stated; the verse provides theological framing for later prescriptions about worship.