एवं तत्समनुप्राप्तं पुण्यं सान्निहितं सरः । तत्र स्नात्वा महादेवि राहुग्रस्ते दिवाकरे । अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोत्यशेषतः
evaṃ tatsamanuprāptaṃ puṇyaṃ sānnihitaṃ saraḥ | tatra snātvā mahādevi rāhugraste divākare | agniṣṭomasya yajñasya phalaṃ prāpnotyaśeṣataḥ
Ainsi fut obtenu l’étang Sānn̄ihita, riche de mérite. Ô Mahādevī, celui qui s’y baigne lorsque Rāhu saisit le Soleil obtient, sans rien omettre, le fruit du sacrifice Agniṣṭoma.
Narrator addressing Mahādevī (frame-dialogue)
Tirtha: Saṃnihita-saras
Type: kund
Listener: Mahādevī
Scene: At the Saṃnihita lake in Prabhāsa, pilgrims bathe as the sun is eclipsed—sky dimmed, a haloed disc overhead; priests recite Vedic mantras; the lake glows with sanctity, suggesting the unseen fruit of Agniṣṭoma.
Tīrtha-sevā and snāna, performed at the right sacred time, can equal the highest Vedic ritual fruits—making dharma accessible to all.
Sānn̄ihita Saraḥ / Saṃnihitī tīrtha at Prabhāsa.
Perform snāna at Sānn̄ihita Saraḥ specifically during an eclipse (Rāhu-grasta Sūrya) to obtain Agniṣṭoma-yajña phala.