Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पादुकासनसंयुक्तं सर्वदैत्यांतकारिणम् । आदौ कृतयुगे देवि दैत्योऽभून्मेघवाहनः

pādukāsanasaṃyuktaṃ sarvadaityāṃtakāriṇam | ādau kṛtayuge devi daityo'bhūnmeghavāhanaḥ

Ce lieu est associé au « Pādukāsana » (le Siège de la Sandale) et il est renommé comme destructeur de tous les daitya. Ô Déesse, au commencement du Kṛta Yuga apparut un daitya nommé Meghavāhana.

pādukā-āsana-saṃyuktamendowed with sandals and a seat/throne
pādukā-āsana-saṃyuktam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpādukā + āsana + saṃyukta (saṃ-√yuj + kta)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (पादुकाभ्यां आसनेन च संयुक्तम्/युक्तम्) — विशेषणम्
sarva-daitya-anta-kāriṇamdestroyer of all demons
sarva-daitya-anta-kāriṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + daitya + anta + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वदैत्यानाम् अन्तं करोति इति)
ādauin the beginning
ādau:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootādau (अव्यय/सप्तमी-रूप)
Formअव्ययवत् प्रयुक्ता सप्तमी-एकवचन (locative adverb): ‘in the beginning’
kṛta-yugein the Kṛta Yuga
kṛta-yuge:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (कृतं युगम्)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
daityaḥa demon
daityaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
abhūtwas/became
abhūt:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Imperfect-Aorist usage), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
megha-vāhanaḥMeghavāhana (cloud-rider)
megha-vāhanaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootmegha + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मेघः वाहनं यस्य)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Pādukāsana (Seat of the Sandal)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Narration shifts to ancient time: the ‘Pādukāsana’ is shown as a sanctified seat/altar bearing a sandal emblem; in the background, the demon Meghavāhana arises in Kṛta Yuga, foreshadowing conflict.

M
Mahādevī
K
Kṛta Yuga
M
Meghavāhana
Ā
Ādinārāyaṇa
P
Pādukāsana

FAQs

Sacred places carry layered memory—linking a shrine’s sanctity with cosmic history and moral conflict.

The Ādinārāyaṇa area at Prabhāsa-kṣetra, with mention of the Pādukāsana-associated sacred context.

None explicitly; the verse initiates a tīrtha-linked legend (kathā) to frame later merit and practice.