Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

देव्युवाच । पुनः कथय देवेश माहात्म्यं लोकशंकर । श्रीसोमेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम् । ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यं तथात्र त्रितयं वद

devyuvāca | punaḥ kathaya deveśa māhātmyaṃ lokaśaṃkara | śrīsomeśvaradevasya sarvapātakanāśanam | brahmaviṣṇvīśadaivatyaṃ tathātra tritayaṃ vada

La Déesse dit : «Ô Seigneur des dieux, bienfaiteur des mondes, raconte encore la grandeur du vénérable Someśvara, destructeur de tous les péchés. Et expose ici la triade de la présence divine : Brahmā, Viṣṇu et Īśa.»

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
कथयtell/narrate
कथय:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
माहात्म्यम्greatness, sacred glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोकशंकरO benefactor of the world (Śaṅkara)
लोकशंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोकशंकर (प्रातिपदिक; लोक + शंकर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
श्रीसोमेश्वरदेवस्यof Śrī Someśvara-deva
श्रीसोमेश्वरदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रीसोमेश्वरदेव (प्रातिपदिक; श्री + सोमेश्वर + देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
Karma (Object/apposition to ‘माहात्म्यम्’)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वेषां पातकानां नाशनम्’
ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यम्the divinity (aspect) of Brahmā, Viṣṇu, and Īśa
ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यम्:
Karma (Object/apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + दैवत्यम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘ब्रह्म-विष्णु-ईश-दैवत्यम्’ = having Brahmā, Viṣṇu, Īśa as deities (triad-context)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Connector/adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb; ‘also/likewise’)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
त्रितयम्the triad/threefold set
त्रितयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वदsay/tell
वद:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Pārvatī (Devī)

Tirtha: Someśvara/Somnātha at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Devadeva)

Scene: Devī, radiant and composed, addresses Īśvara with folded hands, requesting a renewed telling of Someśvara’s sin-destroying greatness and the mystery of the Trimūrti presence at Prabhāsa.

D
Devī (Pārvatī)
S
Someśvara
B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ī
Īśa (Śiva)

FAQs

The verse frames Someśvara as universally purifying and presents the kṣetra as a locus of supreme divine presence.

Prabhāsa Kṣetra, especially the shrine of Śrī Someśvara/Somnātha.

No specific rite; it requests an exposition of māhātmya and the theological triad (Brahmā–Viṣṇu–Śiva).