Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

मोहनं तदभक्तानां भक्तानां बुद्धिवर्द्धनम् । मूढास्ते नैव पश्यंति स्वरूपं मम मोहिताः

mohanaṃ tadabhaktānāṃ bhaktānāṃ buddhivarddhanam | mūḍhāste naiva paśyaṃti svarūpaṃ mama mohitāḥ

Cela égare ceux qui ne sont pas dévots, mais accroît l’intelligence des dévots. Ces insensés, dominés par l’illusion, ne perçoivent nullement Ma forme véritable, car ils sont fascinés par la māyā.

mohanamdelusion, enchantment
mohanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmohana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
tad-abhaktānāmof those non-devotees
tad-abhaktānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + a-bhakta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of those who are non-devotees of him/that'), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन (plural)
bhaktānāmof devotees
bhaktānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन (plural)
buddhi-vardhanamincrease of understanding
buddhi-vardhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'increase of intellect'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
mūḍhāḥthe deluded (fools)
mūḍhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
nanot
na:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
evaindeed, at all
eva:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
paśyantisee
paśyanti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
svarūpamtrue form, real nature
svarūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva-rūpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: 'own form/true nature'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
mohitāḥbewildered, deluded
mohitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmohita (प्रातिपदिक; √muh + kta)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Someśvara (Somnātha) at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A contrast tableau: devotees with folded hands receive luminous insight from the liṅga’s radiance, while skeptical onlookers remain in shadow, unable to perceive Śiva’s true form; Śiva’s presence is suggested as light itself.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Bhakta (devotee)
A
Abhakta (non-devotee)
M
Māyā/Moha (delusion)

FAQs

Bhakti clarifies perception and matures wisdom, while lack of devotion leaves one trapped in moha, unable to recognize the Divine.

Indirectly Prabhāsa-kṣetra, as part of Somnātha’s māhātmya teaching discourse.

No explicit ritual; the implied prescription is devotion (bhakti) as the means to right understanding.