Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

कालेन महता गौरी सर्वांगेणाथ साऽभवत् । ततो विहस्य भगवानुवाच शशिशेखरः

kālena mahatā gaurī sarvāṃgeṇātha sā'bhavat | tato vihasya bhagavānuvāca śaśiśekharaḥ

Après un long temps, elle devint Gaurī en chacun de ses membres. Alors le Seigneur Bienheureux, Celui dont le croissant de lune orne la tête, sourit et parla.

kālenawith time, over time
kālena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन — Masculine, Instrumental Singular
mahatāgreat, long
mahatā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन — Masculine, Instrumental Singular; विशेषणम् (kālena)
gaurīGaurī (Pārvatī)
gaurī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Feminine, Nominative Singular
sarvāṅgeṇawith all her limbs, wholly
sarvāṅgeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन — Neuter, Instrumental Singular; अवयव-सम्बन्धे “with the whole body/ in all limbs”
athathen, and
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनन्तरार्थक-निपात) — indeclinable particle “then/and”
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Feminine, Nominative Singular
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धा. √भू)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect/Past, 3rd person singular
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (अपादान/अनन्तरार्थक) — indeclinable adverb “thereupon/from that”
vihasyahaving laughed
vihasya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi + has (धा. √हस्)
Formक्त्वान्त (अव्ययभावे), परस्मैपद-धातोः — Gerund/absolutive “having laughed”
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Masculine, Nominative Singular
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धा. √वच्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person singular
śaśiśekharaḥŚaśiśekhara (moon-crested one, Śiva)
śaśiśekharaḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootśaśi + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — Masculine, Nominative Singular; उपाधि-नाम (भगवतः)

Narrator (contextual)

Tirtha: Gaurīśvara at Prabhāsa

Type: temple

Listener: Ṛṣi/audience

Scene: Satī now fully Gaurī—radiant in every limb—stands near the liṅga; Śiva as Śaśiśekhara appears or is sensed, smiling gently; the atmosphere shifts from austerity to tender divine acknowledgment, as if the shrine itself brightens.

G
Gaurī
Ś
Śaśiśekhara (Śiva)

FAQs

When tapas matures, divine response follows; transformation culminates in direct divine acknowledgment and blessing.

Prabhāsakṣetra remains the implied sanctified setting where Devī’s tapas reaches fulfillment.

None; it narrates the completion of tapas and Śiva’s gracious response.